Ter que/Ter de
O título do filme em português é "Alguém tem que ceder" e não "tem de" como estaria correcto. Esta é uma dúvida que tenho com frequência porque agora deu a mania a toda a gente de dizer "tenho que" em vez de "tenho de". Mas, como eu sou teimosa, procurei até achar a solução! E achei num velhinho (de 1991) "Falar melhor, escrever melhor". Cá fica a explicação grátis para todos:« Verifica-se actualmente a tendência para omitir a construção ter de, substituindo-a, erradamente, por ter que. As duas expressões são distintas. Ter que emprega-se em frases como tenho que fazer, que é elíptica, por tenho alguma coisa que fazer, onde o que é um pronome relativo cujo antecedente é, clara ou ocultamente, coisa. Ter de emprega-se em frases como tenho de fazer alguma coisa, que é também elíptica, por tenho necessidade de fazer alguma coisa, onde o de é uma preposição que precede o substantivo verbal fazer.»
Confusos?? Então um exemplo prático:
«Tenho que comer» significa
«Tenho alguma coisa para comer».
«Tenho de comer» , significa, «Tenho necessidade de comer alguma coisa»Entendido? Gostava que os tradutores de livros e os jornalistas lessem isto, pois são eles que lançam a confusão...